Puisi william shakespeare dan terjemahannya

Posted on

Puisi william shakespeare dan terjemahannya

Puisi william shakespeare dan terjemahannya –  Halo sahabat puisi yang budiman dan cakep tiada tara. Semoga kebahagiaan menyertai kalian semua. Jika masih belum belum bahagia, maka bacalah puisi yang ada di blog ini. Semoga menjadi obat bahagia.

puisi William Shakespeare, puisi William Shakespeare, puisi William Shakespeare dan terjemahannya, puisi William Shakespeare dan terjemahannya, puisi William Shakespeare dan artinya
william shakespeare dari wikipedia

Puisi WS Rendra telah kita nikmati pada postingan yang lalu, dan untuk kali ini kita akan menyimak karya sastra dari penyair dunia yaitu william shakespeare. Yang terkenal dengan Bukunya Romi dan Yuli, ehh, maksudnya Romeo dan Juliet. Pasti kalian sudah tahu kan.

Secara garis besar william shakespeare adalah penyair dunia yang dimiliki inggris. Ia banyak menulis dari mulai puisi sampai sandiwara. Dan karya-karyanya banyak diterjemahkan hampir kesemua bahasa di dunia. Itu yang tertulis di wikipedia.org. jika pingin melihat biografi singkat  sang penyair besar ini silahkan kunjungi wikipedia

Perlu diketahui bahwa aku telah mengubek ubek jagad maya tapi hanya menemukan 2 puisi terjemahan william shakespeare. Atau mungkin karena aku belum beruntung. Dan untuk menerjemahkan sendiri saya belum mampu. Saya hanya bisa bahasa indonesia dan jawa. Hehe

Puisi william shakespeare “I am Afraid“

I am Afraid

you say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains …

 

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines ….

 

you say that you love the wind

but you close your windows when blows…

 

this is why i am afraid

you say that you love me too ….

Terjemahan Puisi william shakespeare

saya Takut

kau bilang kau suka hujan,

tapi kenapa kau membuka payungmu ketika hujan …

kau bilang kau suka matahari,

tapi kenapa kau mencari tempat berteduh ketika matahari bersinar…

kau bilang kau suka angin,

tapi kenapa kau menutup jendelamu ketika angin bertiup…

inilah yang aku takutkan

kau mengatakan kau juga mencintai aku

Puisi william shakespeare dan terjemahannya ke 2

Shall I Compare Thee?

Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate.

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer’s lease hath all too short a date.

Sometime too hot the eye of heaven shines,

And often is his gold complexion dimmed;

And every fair from fair sometime declines,

By chance or nature’s changing course untrimmed;

But thy eternal summer shall not fade

Nor lose possession of that fair thou owest;

Nor shall Death brag thou wanderest in his shade,

When in eternal lines to time thou growest:

So long as men can breathe or eyes can see,

So long lives this, and this gives life to thee.

William Shakespeare

Terjemahan Puisi william shakespeare

Haruskah aku membandingkan engkau dengan hari musim panas

Haruskah aku membandingkan engkau dengan hari musim panas

Apakah engkau lebih indah dan lebih hangat

Badai yang mengguncangka kuncup di bulan Mei

Dan penyewaan musim panas beroleh ke semua waktu yang terlalu pendek

Terkadang terlalu panas dari cahaya surga

Dan seringnya adalah  kulit emasnya dimm’d(corak emas)

Dan setiap keadilan kadang-kadang menurun

Secara kebetulan atau alam merubah

Tapi musim panas abadi-Mu tidak akan memudar

Yang tidak hilang milik dari keadilanmu

Yang tidak harus kematian membual pengembaraan engkau  di tempat teduhnya

Ketika di garis abadi  engkau tumbuh

Selama manusia dapat bernapas atau mata dapat melihat

Selama hidup ini dan ini memberikan hidup kepadamu

Itu tadi Puisi william shakespeare dan terjemahannya semoga menghibur pembaca sekalian. Dan maaf bila hanya menyajikan 2 puisi saja. Tapi pembaca bisa membaca puisi karya tokoh besar lainya seperti Sapardi djoko damono, chairil anwar di blog ini.

Untuk puisi cinta, puisi sahabat sejati , puisi guru singkat dan lainnya juga tersedia. Silahkan dinikmati. Jangan malu-malu. Dan jangan gengsi.

Akhir kata selamat berbahagia dan jangan lupa ngopi

 

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *